Logo LLF

Conférence des Doctorants

Logo P7

Présentation

La conférence des doctorants du Laboratoire de Lingustique Formelle permet à l'ensemble du laboratoire de connaître les travaux des doctorants. Au cours de sa thèse, tout doctorant est amené à y présenter son travail.
La dernière édition a eu lieu:

Programme

9h-9h30: Accueil - Café
9h30-10h: Noam Faust, L'allomorphie radicale en sémitique. (résumé), (exemplier)
10h30-11h: Fumitake Ashino, À propos de pareil et égal : rapport d'identité, synonymie et polysémie. (résumé), (exemplier)
11h-11h15: Pause
11h15-11h45: Gabriela Bîlbîie et Grégoire Winterstein, L’expression du contraste dans la coordination : étude comparative (résumé), (exemplier)
11h45-12h15: Amelia Rus, Quelques remarques sur la catégorie syntaxique de Temps à l'infinitif présent vs. subjonctif présent en roumain (résumé), (exemplier)
12h15: Pause Déjeuner
14h-14h30: Solange Pawou Molu, Pourquoi y a-t-il quelque chose plutôt que rien? (résumé)
14h30-15h: Óscar García-Marchena, Énoncés sans verbe: une implémentation pour le dialogue homme - machine. (résumé)
15h: Pause
15h15-15H45: Kil-Soo Ko, Le double marquage casuel de l'argument du nom en coréen (résumé)
15h45-16h15: Jian Zhang, Quelques classes d'adverbes en français et en chinois (résumé)
16h30 Cocktail(s)

Contact

Grégoire Winterstein

Résumés

Noam Faust, L'allomorphie radicale en sémitique.

Les langues sémitiques se décrivent souvent en faisant référence à une racine abstraite, c'est-à-dire qu'on ne voit jamais isolée en surface. La plupart des racines sont trilitères; elles sont représentées comme composées de trois "lettres". On appelle ces lettres des "radicaux". Mais ce sens du terme n'existe que pour les langues sémitiques ; la question de l'identité de ces radicaux se pose donc. Sont-ils des phonèmes, des éléments ou des morphèmes? Alors qu'on peut bien constater qu'ils occupent des positions consonnantiques, il n'est pas vrai que les voyelles sont exclues du statut de radical. De plus, toutes les combinaisons ne sont pas possibles: la sémi-voyelle /y/ comme troisième radical n'apparaît jamais en tant que telle dans les paradigmes verbaux. À sa place, on trouve différentes voyelles, qui ne sont pas phonologiquement dérivables d'elle. Ces patterns ne peuvent être définis qu'en utilisant des termes morphologiques. En résumé, une relation de similarité d'un côté et d'indépendance de l'autre est établie entre les paradigmes phonologiquement réguliers et le paradigme à consonne finale /y/. L'étude de cette relation complexe nous permet de déterminer le potentiel morphologique des radicaux et la nature de la morphologie non concaténative en général.

Exemplier

F. Ashino, À propos de pareil et égal : rapport d'identité, synonymie et polysémie.

Résumé
Exemplier

G. Bîlbîie & G. Winterstein, L’expression du contraste dans la coordination : étude comparative

Ce travail s’intéresse à trois conjonctions du roumain : şi, iar et dar. Dans un premier temps, nous montrons en quoi ces conjonctions se rapprochent au niveau sémantique de celles du russe : i, a et no, et couvrent le même espace que les conjonctions et et mais du français.
Nous montrons ensuite comment les propriétés de iar permettent de contraster des éléments appartenant à une même échelle pragmatique (cf. [Horn,1989] ou [Ducrot, 1980]). Cette observation est appliquée au cas des coordinations en mais du français et nous montrons en quoi l’interaction des propriétés contrastives et argumentatives de ce connecteur est à même de produire des énoncés inacceptables.

Exemplier

Amelia Rus, Quelques remarques sur la catégorie syntaxique de Temps à l'infinitif présent vs. subjonctif présent en roumain

Exemplier

Solange Pawou Molu, Pourquoi y a-t-il quelque chose plutôt que rien?

Ma présentation traite de la formation des noms. J'analyse l'interaction de trois marqueurs essentiels à la morphologie nominale du ʃŷpǎm̀əm (ou bamun1 (Niger-Congo, bantu des Grassfields)), à savoir: le préfixe nominal, le suffixe marqueur d'accord en classe nominale et le morphème tonal du pluriel. Je montrerai comment la double nature phonologique du matériel inflexionnel disponible dans la langue affecte la forme du marqueur du genre et favorise l'apparent syncrétisme Genre/Nombre observé dans ce système. Après avoir mis en évidence la nature articulatoire (coronalité et labialité) et tonal (ton H (aut)) du nombre puis identifié le marqueur du genre, j'explorerai l'idée du gabarit qui, révélant une série ordonnée de morphèmes en position préfixale, s'impose comme élément de convergence de la prosodie et de la syntaxe.
1 : Traditionnellement défini par un système de classes nominales qui ne présente aucune homogénéité sémantique, réfère au classes nominales reconstruites du Proto-Bantu et remplace la spécification en nombre et en genre.

Óscar García-Marchena, Énoncés sans verbe: une implémentation pour le dialogue homme - machine.

L'étiquette "énoncé sans verbe" regroupe des types d'énoncés avec des propriétés différentes. Le but de ce travail est de déterminer ces différences en espagnol, afin de distinguer les fragments (énoncés analysés comme faisant partie d'un ensemble dialogique; e.g.: "Bien hecho para mí", Bien cuit pour moi), des phrases averbales proprement dites, ayant des propriétés spécifiques, comme de fortes contraintes sémantiques au niveau du prédicat (e.g.: "Muy bonita tu página web", Très joli, ton site web). Cette distinction vise à fournir des représentations syntaxiques et sémantiques précises dans le cadre d'une grammaire de dépendances TST (Théorie Sens-Text), et de son implémentation.
Cette implémentation, appelé GUP (Grammaire d'Unification Polarisée, Kahane: 2005) permet de construire une grammaire formelle et d'analyser les énoncés d'une langue. Or, le verbe étant la tête dans les analyses de dépendances, il est nécessaire de doter la grammaire de moyens d'analyser les énoncés sans verbe, afin de rendre compte de la structure syntaxique et sémantique de ces énoncés.
Ce travail a donc un objectif double: proposer des analyses syntaxiques et sémantiques pour ces deux types d'énoncés sans verbe, et, avec cela, accroître les capacités de "compréhension" des systèmes de l'entreprise VirtuOz pour leur application industrielle au dialogue homme-machine.

K-S. Ko Le double marquage casuel de l'argument du nom en coréen

L'objectif est de proposer une analyse en HPSG du double marquage casuel (DMC) de l'argument du nom : ... [SN1-gén SN2-pp] ... V -> ... [SN1-pp] [SN2-pp] ... V.
1) SN1-pp est constituant du SV local et se comporte comme un sujet, complément ou modifieur suivant la fonction syntaxique du SN2. 2) SN2-pp a des comportements restreints. 3) Si le N1 a un argument génitif, on peut double-marquer le SN1 ou son argument ou tous les deux. Le second cas pose une connexion non locale : …[SN0-pp] [[_ SN1-gén] SN2-pp]…V. 4) SN1-pp correspond à l’argument génitif non réalisé du N2. Si ce dernier a deux arguments, il est lié en général au premier mais au second si le premier n’apparaît pas ou si le lien est autorisé par le N2. 5) SN1-pp a deux lectures : comme argument sémantique du N1 et comme objet dont on parle ou affecté par la situation dénotée. 6) DMC est acceptable si le SN1 et le SN2 sont dans une relation intime. Sinon, il pose des contraintes sémantiques et pragmatiques sur le verbe et la situation dénotée.
Nous proposons de traiter DMC comme héritage de l’argument du nom par le verbe dans le lexique. SN1-pp est donc argument ou ajout hérité par le verbe suivant le statut du SN2. Il est réalisé par le verbe et il a les mêmes propriétés syntaxiques que le SN2. Il correspond à l’argument génitif non réalisé du N2 et donc le SN2 est un SN non saturé comportant un complément non réalisé. Nous supposons que le N2 hérite l’argument du N1 et que le verbe l’hérite ensuite. Nous proposons aussi d’utiliser xarg pour noter l’argument héritable. Sa valeur est donnée par chaque lexème nominal et peut être modifiée après. Il a deux contraintes : « les éléments dans sa valeur correspondent aux arguments génitifs du nom » et « l’élément est éliminé si son argument est hérité par la tête ».

J. Zhang Quelques classes d'adverbes en français et en chinois

T.B.A.